ISI и Джеймс Джойс: влияние I

Джеймс Джойс,Школы английского языка
Рис. O. "Кошка и дьявол" Джеймса Джойса, проиллюстрированная бразильским художником Лелисом.
Рис. O. "Кошка и дьявол" Джеймса Джойса, проиллюстрированная бразильским художником Лелисом.

Здесь, в ISI DublinМы гордимся тем, что у нас есть - помимо всего прочего Школы английского языка в Ирландии - глубокая и значимая связь с ирландским писателем Джеймс Джойс. Джойс не только считал Дом главы, примыкающий к нашему кампусу на Meeting House Lane, "самым историческим местом во всем Дублине", но и сам получил образование в Бельведерском колледже, престижной городской школе, в которой находится наш университет. Летний лагерь для подростков. Всемирно признанный как один из самых влиятельных писателей 20-го века, Джойс наиболее известен своим романом Улисс (1922). Под сильным влиянием гомеровских OdysseyПовествование исследует темы идентичности, героизма и искусства повседневной жизни. Техника "потока сознания" и лабиринтная структура делают этот роман одним из самых ценных и в то же время сложных произведений литературы. Но знаете ли вы Что Вам не нужно быть студентом C1-C2, не говоря уже о профессоре английского языка, чтобы насладиться плодами литературного труда Джойса? В этой статье, первой из серии, посвященной его влиянию, мы хотим познакомить Вас с одним из его менее известных, но более доступных литературных произведений, "Кошка и Дьявол".

 I. Темперамент

"Произведение искусства, - сказал однажды Эмиль Золя, - это уголок творения, увиденный сквозь темперамент".

Рис. 1. Джон Мартин, "Падение мятежных ангелов", в книге Джона Мильтона "Потерянный рай" (1833 г.), Книга I, строка 44.
Рис. 1. Джон Мартин, "Падение мятежных ангелов", в книге Джона Мильтона "Потерянный рай" (1833 г.), Книга I, строка 44.

На сайте Хранитель моего брата (1964), самые ранние воспоминания Станислауса Джойса о своем брате - это драматическое представление истории об Адаме и Еве, организованное для его родителей и няни, "в котором Джойс был дьяволом". "Что я помню неотчетливо, так это то, как мой брат извивался по полу с длинным хвостом, сделанным, вероятно, из свернутого листа бумаги или полотенца".

 

(Джойс, Станислаус, Хранитель моего брата: Ранние годы Джеймса Джойса, ред. Ричард Эллманн [Нью-Йорк: МакГроу Хилл, 1964], 3).

Рис. 2. Молодой Джеймс Джойс с матерью (Мэй Мюррей Джойс) и отцом (Джоном Станислаусом Джойсом) справа.
Рис. 2. Молодой Джеймс Джойс с матерью (Мэй Мюррей Джойс) и отцом (Джоном Станислаусом Джойсом) справа.

Первое записанное воспоминание Джеймса Джойса, таким образом, является художественным, не только перформативным, но и бунтарским, в котором он, изображенный "как Змей, или Сатана в Змее", воплотил в себе: "Непослушание человека и потеря им Рая, в котором он находился".

(Милтон, Джон, Потерянный рай, иллюстрации Джона Мартина [Лондон: Чарльз Тилт, 1833], i.)

Рис. 3. Мильтон, Джон, "Потерянный рай" (1833), Книга I, строки 34-49.
Рис. 3. Мильтон, Джон, "Потерянный рай" (1833), Книга I, строки 34-49.

Через десять лет после его безвременной смерти в 1941 году Брайан Нолан (он же Фланн О'Брайен - еще один великий ирландский писатель) подтвердил: "Джеймс Джойс был художником. Он сам так говорил. Это был случай Ars gratia Artist [Искусство ради искусства]. Он заявил, что будет следовать своей художественной миссии, даже если наказание будет длиться вечность".

(Nolan, Brian, "An Editorial Note: A Bash in the Tunnel", in Envoy: Ирландское обозрение литературы и искусства, ред. Джон Райан [Дублин: Envoy Publishing Ltd., 1951]: 5-11; 5.)

Чуть позже в том же произведении Нолан вспоминает:

В своем бунте Джойс пошла дальше Сатаны.

Рис. 4. Нолан, Брайан, "Баш в туннеле", в Envoy (Дублин: 1951, 9).
Рис. 4. Нолан, Брайан, "Баш в туннеле", в Envoy (Дублин: 1951, 9).

Гистрионный сатанинский темперамент, приписываемый Джойсу Ноланом, вновь прослеживается Ричардом Эллманом, который в своей биографии художника отмечает, что "Сатана был полезен и в другом", согласно любовному интересу из детских дней Джойса:

Когда Джеймс хотел наказать одного из своих братьев или сестер за проступок, он заставлял провинившегося ребенка лечь на землю, ставил над ним красную тачку, надевал красный колпак для чулок и издавал жуткие звуки, указывающие на то, что он сжигает злоумышленника в адском пламени.

(Эллманн, Ричард, Джеймс Джойс [Нью-Йорк и Оксфорд: Oxford University Press, 1982], 26.)

Неудивительно, что тридцать лет спустя в Цюрихе, когда Джойс стал человеком с растущим международным авторитетом, хозяйка дома окрестила его "герр Сатана" "из-за его остроконечной бороды и жилистой походки" (ibid.) - именно таким мы видим его в различных иллюстрированных версиях книги. Кошка и дьявол: Джойс пересказывает французскую народную сказку о титульном городке Божанси на реке Луара.

Джеймс Джойс,Школы английского языка

Рис. 5-6. Открытка, отправленная Джеймсом Джойсом своему сыну Джорджио из Божанси 15 августа 1936 года.
Рис. 5-6. Открытка, отправленная Джеймсом Джойсом своему сыну Джорджио из Божанси 15 августа 1936 года.

Считается, что Джойс посетил Боженси как минимум дважды за свою жизнь - один раз в августе 1936 года и второй раз в июле 1937 года. История "Кота и дьявола", которую Джойс написал для своего внука Стивена (4 года), может быть связана с первым из этих визитов. С уважением к оригинальному письму, лишь с небольшими изменениями, "Кошка и дьявол", как позже подтвердит сам внук Джойса, является замечательной историей, рассказанной простым языком - языком, который может понять любой трех- или четырехлетний ребенок.

(См. McSharry, Katherine, "Stephen Joyce , the boy who became guardian of his grandfather's legacy," The Irish Times, Sat Feb 08 2020).

Рис. 7. Типографская копия I письма, отправленного Стивену Джойсу из Боженси 10 августа 1936 года.
Рис. 7. Типографская копия I письма, отправленного Стивену Джойсу из Боженси 10 августа 1936 года.

Рис. 8. Типографская копия II письма, отправленного Стивену Джойсу из Боженси 10 августа 1936 года.
Рис. 8. Типографская копия II письма, отправленного Стивену Джойсу из Боженси 10 августа 1936 года.

Хотя Джойс действительно рассказывает эту историю в прямолинейном дедушкином тоне, в конце письма к "Стиви" становится ясно, что он не смог удержаться от игривости и самореференции, которыми он стал знаменит.

(К Вашему сведению: оригинальное письмо Джойса к "Стиви" можно найти в томе Стюарта Гилберта 1964 года, Письма Джеймса ДжойсаМы тоже были детьми Здесь есть больше изображений, синопсис и хронология различных изданий "The Cat and the Devil").

Рис. 9. Эрдос, Ричард, и Джойс, Джеймс, Кошка и Дьявол (Нью-Йорк: Mood & Mead, 1964), 48.
Рис. 9. Эрдос, Ричард, и Джойс, Джеймс, Кошка и Дьявол (Нью-Йорк: Mood & Mead, 1964), 48.

P.S. Дьявол в основном говорит на своем собственном языке под названием Bellsybabble, который он придумывает сам по ходу дела, но когда он очень зол, то может очень хорошо говорить на плохом французском, хотя некоторые, кто слышал его, говорят, что у него сильный дублинский акцент.

-Джеймс Джойс, "Кошка и дьявол".

Что касается того, что Джойсу очень нравилось играть дьявольские роли даже в детстве, его брат, Станислаус, позже заметил, что "он [всегда] инстинктивно понимал, что самая важная роль в драматическом плане - это роль Искусителя" (цит. по Carey, Gabrielle, Джеймс Джойс Жизнь [Melbourne and Galway: Arden, 2023], 3.) Мы планируем пролить свет на этот комментарий в последующей серии постов здесь, в ISI Dublin, посвященных влиянию Джеймса Джойса.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *